Bienvenue sur cette page.
Vous trouverez ici des liens vers des documents
PDF et Open Office Writer, qui pour l'essentiel
reprennent des discussions du site.
 

 U n texte sous forme purement électronique et orientée Web n'est pas toujours satisfaisant, j'ai donc décidé de proposer des textes dans des formats adaptés aux liseuses et à l'impression – PDF et traitement de texte Open Office (liens en bas de page).

J'ai tendance à écrire mes pages Internet au fil du clavier, leur intégration dans des documents imprimables m'a conduit à les relire et les corriger. C'est loin de la perfection mais plus serré et avec moins de fautes d'inattention, de syntaxe ou d'orthographe et avec moins de coquilles.

Ces documents reprennent des textes longs (jusqu'à cent pages) ou courts (quelques lignes à quelques pages). Dans une version antérieure de cette partie du site j'avais ordonné ces documents de manière plus détaillée, l'augmentation de leur nombre m'amène à une liste brute, plus rapide et plus simple à réaliser. Quelques précisions :

  • Les documents dont le nom contient la mention "francaise" sont au format à la française, ou portrait, ceux avec la mention "italienne" sont à l'italienne, ou paysage ;
  • Les documents à la française sont lisibles ou imprimables tels quels ;
  • Les documents à l'italienne avec la mention "brochure" sont conçus pour une impression recto-verso de manière à constituer un petit fascicule de format A5 ;
  • Par expérience, certains lecteurs de documents PDF proposent deux possibilités pour une impression recto-verso, je ne me rappelle pas les noms mais du moins, l'une imprime les deux côtés dans le même sens, l'autre imprime le verso dans le sens inverse du recto, ce qui n'est pas très pratique pour la lecture...
  • Certains documents ont deux versions, ceux avec la mention "img" comportent des images, ceux avec la mention "nu", et bien, n'en comportent pas. Sauf quelques-unes, qui figurent dans les versions sans images, ces illustrations n'ont pas de rapport avec le contenu, elles sont là pour l'agrément (j'aime faire de la photo et quelquefois n'y réussis pas trop mal), elles n'ont pas de rapport particulier avec les textes illustrés, si parfois elles ne sont pas sans liens. Les versions nues économisent l'encre en cas d'impression ;
  • Certains documents comportant la mention "couv" sont des couvertures séparées, valables pour les versions illustrées ou nues, en cas d'impression ;
  • Certains de ces documents indiquent le nombre de textes qu'ils comportent, tous indiquent leur nombre de pages. Bien entendu, ce nombre doit être divisé par deux en cas d'impression recto-verso.

00-bonheur-malheur-heur-francaise-4p.odt 00-bonheur-malheur-heur-francaise-4p.pdf 00-bonheur-malheur-heur-italienne-brochure-2p.pdf
01-un spectre... couv-francaise.odt 01-un spectre... couv-francaise.pdf 01-un spectre... couv-italienne.pdf
02-un spectre...-nu-francaise-76p.odt 02 f-un spectre...-nu-francaise-76p.pdf 02 i-un spectre...-nu-italienne-brochure-38p.pdf
03-un spectre...+img-francaise-96p.odt 03-un spectre...+img-francaise-96p.pdf 03-un spectre...+img-italienne-brochure-48p.pdf
04-elucubrations couv-francaise.odt 04-elucubrations couv-francaise.pdf 04-elucubrations couv-italienne.pdf
05-elucubrations-nu-francaise-72p-55txt.odt 05 f-elucubrations-nu-francaise-72p-55txt.pdf 05 i-elucubrations-nu-italienne-brochure-36p-55txt.pdf
06-elucubrations+img-francaise-84p-55txt.odt 06-elucubrations+img-francaise-84p-55txt.pdf 06-elucubrations+img-italienne-brochure-42p-55txt.pdf
07-simulateurs couv-francaise.odt 07-simulateurs couv-francaise.pdf 07-simulateurs couv-italienne.pdf
08-simulateurs-nu-francaise-24p-11txt.odt 08 f-simulateurs-nu-francaise-24p-11txt.pdf 08 i-simulateurs-nu-italienne-brochure-12p-11txt.pdf
09-simulateurs+img-francaise-24p-11txt.odt 09-simulateurs+img-francaise-24p-11txt.pdf 09-simulateurs+img-italienne-brochure-12p-11txt.pdf
10-faux-semblants-francaise-2p.odt 10-faux-semblants-francaise-2p.pdf
11-corps-esprit-tata-francaise-12p.odt 11-corps-esprit-tata-francaise-12p.pdf 11-corps-esprit-tata-italienne-brochure-6p.pdf
12-harmonie-sociale-francaise-8p.odt 12-harmonie-sociale-francaise-8p.pdf 12-harmonie-sociale-italienne-brochure-4p.pdf
13-ce-site-francaise-4p.odt 13-ce-site-francaise-4p.pdf 13-ce-site-italienne-brochure-4p-3txt.pdf
14-ce-monde-francaise-16p-7txt.odt 14-ce-monde-francaise-16p-7txt.pdf 14-ce-monde-italienne-brochure-8p-7txt.pdf
15-poumon-vie-francaise-16p.odt 15-poumon-vie-francaise-16p.pdf 15-poumon-vie-italienne-brochure-8p.pdf
16-point-final-depart-francaise-12p-2txt.odt 16-point-final-depart-francaise-12p-2txt.pdf 16-point-final-depart-italienne-brochure-6p-3txt.pdf
17-reseau-toile-francaise-4p.odt 17-reseau-toile-francaise-4p.pdf 17-reseau-toile-italienne-brochure-2p.pdf
18-telephonite chronique-francaise-2p.odt 18-telephonite chronique-francaise-2p.pdf 18-telephonite chronique-italienne-1p.pdf
22-faux-semblants-nu-francaise-2p.odt 22 f-faux-semblants-nu-francaise-2p.pdf 22 i-faux-semblants-nu-italienne-1p.pdf
23-corps-esprit-tata-nu-francaise-12p.odt 23 f-corps-esprit-tata-nu-francaise-12p.pdf 23 i-corps-esprit-tata-nu-italienne-brochure-6p.pdf
24 f-harmonie-sociale-nu-francaise-8p.pdf 24 i-harmonie-sociale-nu-italienne-brochure-4p.pdf 24-harmonie-sociale-nu-francaise-8p.odt
25 f-ce-site-nu-francaise-4p-3txt.pdf 25 i-ce-site-nu-italienne-brochure-4p-3txt.pdf 25-ce-site-francaise-nu-4p.odt
26-ce-monde-francaise-nu-16p-7txt.odt 26 f-ce-monde-nu-francaise-16p-7txt.pdf 26 i-ce-monde-nu-italienne-brochure-8p-7txt.pdf
27-poumon-vie-nu-francaise-16p.odt 27 f-poumon-vie-nu-francaise-16p.pdf 27 i-poumon-vie-nu-italienne-brochure-8p.pdf
28-point-final-depart-francaise-nu-12p-2txt.odt 28 f-point-final-depart-nu-francaise-12p-2txt.pdf 28 i-point-final-depart-nu-italienne-brochure-6p-3txt.pdf
29-reseau-toile-francaise-nu-4p.odt 29 f-reseau-toile-nu-francaise-4p.pdf 29 i-reseau-toile-nu-italienne-brochure-2p.pdf
30-ce-monde-francaise-couv.odt 30-ce-monde-francaise-couv.pdf 30-ce-monde-italienne-couv.pdf
31-ce-monde-francaise-8p-4txt.odt 31-ce-monde-francaise-8p-4txt.pdf 31-ce-monde-italienne-brochure-4p-4txt.pdf
32-ce-monde-francaise-12p-4txt+couv.odt 32-ce-monde-francaise-12p-4txt+couv.pdf 32-ce-monde-italienne-brochure-6p-4txt+couv.pdf
33-ce-monde-gris-francaise-8p-4txt.odt 33-ce-monde-gris-francaise-8p-4txt.pdf 33-ce-monde-gris-italienne-brochure-4p-4txt.pdf
44-plantes-francaise-8p.odt 44-plantes-francaise-8p.pdf 44-plantes-italienne-brochure-4p.pdf
66-tentative-francaise-44p.odt 66-tentative-francaise-44p.pdf 66-tentative-italienne-22p.pdf
97-methode-francaise-4p.odt 97-methode-francaise-4p.pdf 97-methode-italienne-2p.pdf
98-questions-reponses-francaise-1p.odt 98-questions-reponses-francaise-1p.pdf
99-breve histoire-francaise-couv.odt 99-breve histoire-francaise-couv.pdf 99-breve histoire-italienne-couv.pdf
132-breve histoire-francaise-Xp.odt 132-breve histoire-francaise-Xp.pdf 132-breve histoire-italienne-Np.pdf
144-pourquoi-francaise-3p.odt 144-pourquoi-francaise-3p.pdf 144-pourquoi-italienne-2p.pdf
666-societe europe-francaise-Xp.odt 666-societe europe-francaise-Xp.pdf 666-societe europe-italienne-Np.pdf

J'imagine beaucoup. Entre autres, qu'un jour prochain ce site gagne en notoriété, éveille l'attention, que certaines personnes trouvent de l'intérêt et parfois de la pertinence à certains textes qu'on y peut lire. De mon point de vue j'y écris peu de choses originales, je ne m'en sens pas “l'auteur” si par là on entend “le créateur”, j'en suis plutôt l'inventeur dans l'acception première de « personne qui trouve, qui découvre quelque chose », ou mieux, un “inventeur de trésor”, une « personne qui trouve par hasard un trésor sur le terrain d'autrui et qui acquiert ainsi le droit d'en posséder la moitié » (repris du TLFi). Ce trésor rassemble à la fois le génie de l'espèce – tout ce qu'inventent ou créent les humains par leur travail ou leur imagination – et le génie de la langue. J'en suis comme tout les humains le dépositaire, comptant le nombre d'humains vivant et puisque nous le partageons tous j'en peux revendiquer au plus la six ou sept milliardième partie. Il faut savoir rester humble, ce qui pour moi signifie non pas, pour citer encore le TLFi, « Qui s'abaisse volontairement (à faire quelque chose) en réprimant tout mouvement d'orgueil par sentiment de sa propre faiblesse », acception très “chrétienne” (pas vraiment chrétienne sinon au sens le plus courant), mais “près du sol”, près de l'humus, comme l'indique l'étymologie latine. Il faut savoir rester à sa propre hauteur, et la hauteur de tout humain c'est près du sol, aussi haut serait ce sol.

La hauteur de tout humain est aussi au-dessus du sol, aussi bas serait ce sol.